lundi, juillet 28, 2008

A wonderful reunion

Seb and I were invited to a wedding last saturday. This was my first time attending a wedding in France and boy was I excited. The bride was my great friend, Anca and the civil marriage took place at the city hall of Asnieres. The couple had a small guest list and we were able to interact easily with everyone. It was really an international event. There were people from Marocco, England, Czech Republic, Germany and of course many Romanians. Children who did not speak a common language were able to play with each other. That was amazing.

Seb et moi étions invités à un mariage samedi dernier. C'était la première fois que j'assistais à un mariage en france et j'étais tellement excité. La mariée étais mon amie Anca et le mariage civile s'est déroulé à la mairie d'Asnières. Le couple avait une petite liste d'invités et nous avons pu communiquer facilement avec toute le monde. C'était une événement international. Il y avait des invités en provenance du Maroc, d'Angleterre, de République Tchèque, d'Allemagne et bien sûr, de Roumanie. Même les enfants qui ne parlaient pas la même langue jouaient ensemble. Inside the city hall, the couple took their vows in a magnificent hall. The whole event with saying 'Oui' and exchanging of rings took about 15 minutes. Our next destination was Malesherbes about 100km from Asnières.

Dans
la mairie, le couple ont prononcés leurs voeux dans une salle magnifique. La cérémonie a durée 15 minutes. Notre destination suivante fut Malesherbes situé à environ 100km d'Asnières.In accordance to French tradition, the wine of honnour was next in the programme. We drank champagne until it was time for dinner. Dinner started around 8.30pm and was accompanied with speeches, games and dancing. Everything spoken had to be translated from french to english and romanian.

Selon la tradition française, la suite du programme consiste à assister au vin d'honneur. Nous avons bu du champagne jusqu'au dinner. Le dinner commença vers 20h30 and fut accompagner de discours, de jeux et de danse. Tout les discours durent être traduis en français, anglais et roumain.
At midnight, the wedding cake was brought out. We ate and drank too much. Luckily, upon Anca's advise, we had booked in advance a hotel nearby. Anca told us that in Romania, people would be dancing until 6am. The romanian gang was dancing their traditional dance and I even joined in. We left the wedding place at around 3am.

A minuit, la pièce montée a été apporté. Nous avons trop bu et trop mangé. Heureusement, suite au conseil d'Anca, nous avions réservé une chambre d'hôtel proche. Anca nous a dit qu'en Roumanie, les gens dansent jusqu'à 6 heures du matin. Le gang de roumain dansa leur danse traditionnelle et je les rejoignis. Nous avons quitté la salle vers 3 heures du matin.
The following day, we were invited for brunch.

Le lendemain, nous avons été invité au "brunch".

Normally, in a french wedding, people could be invited to different events. Usually, there are a larger number of people invited to the ceremony. After that, some are invited for the wine of honour (vin d’honneur). And after that, only close friends and family are further invited for the dinner.

Normalement, pendant un mariage français, les gens peuvent être invités à des évènements différents. Traditionnellement, beaucoup de gens sont invités à la cérémonie. Ensuite, certains sont invités au vin d'honneur. Puis, seul les amis proches et la famille sont invités pour le diner.

I really enjoyed myself and I wish Anca and Régis happiness in their journey togather as a married couple.

J'ai vraiment apprécié ce moment et je souhaite à Anca et Régis, plein de bonheur dans leur voyage de vie de couple.

Thanks to Seb for the translation in Franch. I was too lazy to make an effort.
Merci à Seb pour la traduction. Je suis trop fainéante.

5 commentaires:

Dumdad a dit…

The French know how to do weddings. I was married in the French countryside and the wedding carried on until 6 a.m. when hot French onion soup was served with glasses of white wine!

sohcool a dit…

Oh, that's true indeed. Seb told me that in the south of France, that's tradition.
No one stayed until 6am in this wedding though.

Beau Lotus 涟 a dit…

I had mine in a castle in Tours. We danced or sang karaoke till 3 in the morning and were so tired and full (from dinner) that we couldn't finish the pièce-montée.

Had my civil wedding and dinner on 2 occasions though. The former in April for tax purposes :-) and the latter in August for the sun (but it rained).

Everyone stayed for lunch the next day since they all had to get rooms at the château.

When I'm angry with my Frenchman I'll try to remember the wedding he gave me...

sohcool a dit…

That's nice to have a wedding in France. We did our boring one in Singapore. I prefer the French style. More relaxing and fun. My in-laws were amused with our wedding dinner in Sg. I'm sure you can understand why.

Beau Lotus 涟 a dit…

Did you have the super 1st course opening theme with the whole serving staff trooping out? Hub was quite impressed with it when we attended my brother's wedding in Sgp.

After the French wedding we had a small reception at Club Chinois in Singapore. Just the aunts and uncles, 3 tables. The hub has almost no family so he hated the idea of a big wedding.