mardi, décembre 09, 2008

Christmas is coming again

I was not keen to get a Christmas tree this year. But when I saw a friend put up photos of her Christmas tree on her facebook, I was tempted to get one. So on sunday morning, we went to Truffaut and got a Christmas tree. It is about 1.1m. This is how it looks after being decorated. I am tired of the decoration and will definitely change them next year. The balls should retire as this would be their 4th annual appearance.
Je ne voulais pas un sapin de noël cette année. Mais quand j’ai vu sur Facebook les photos d’un sapin qu’une copine a acheté, j’ai craqué. Donc, dimanche matin, nous avons allés chez Truffaut afin de chercher un sapin. Il est environ 1.1m. J’ai décidé de changer la décoration l’année prochaine. Les balles sont utilisées depuis quatre ans et c’est l’heure de leur retraites.

On Sunday afternoon, we had Seb's family over for lunch to celebrate Seb's birthday. Our living room was really too small for 10 people after adding in the Christmas tree. But everyone managed to find their place. For entrée, I served vegetarian samosa and Wu-Xiang (bean curd skin pork rolls) that my mom made for me. I had already made a couple of my friends tried mom's wu-xiang and it was always well received. For main dish, it was baked stuffed female duck from Picard. Side dishes were potatoes wedges and buttered french beans. Cheese and cake followed. Everyone was satisfied with lunch and I had to give credit to Picard as it provides fresh, quality frozen food.
Dimanche après midi, nous avons invités la famille pour déjeuner afin de fêter l’anniversaire de Seb. Avec le sapin, notre salon est trop petit pour dix personnes. Heureusement, chacun a pu trouver sa place. Pour l’entrée, il y avait du samossas végétarien et wu-xiang (un sort de nem) fait par ma mère. Tout le monde aime ce que ma mère a fait. J’ai servi une canette farci de chez Picard comme plat principal. Il est accompagné avec des haricots verts et des potatoes. Ensuite, il y avait des fromages et le gâteau. On a bien mangé et je dois avouer que les produits chez Picard sont frais et bon.
As Christmas is round the corner, we have to move our butts this weekend to do Christmas shopping. As usual, it will be another stop at FNAC for books, CDs and games. December is always the month where I have to crack my head to get two gifts for Seb. For his birthday, it was an electrical Italian café maker from Bodum. For Christmas, I subscribed a year's supply of Hi-Fi magazines for him. I may just add in a CD too.

Bientôt, c’est noël. On doit bouger ce weekend et faire notre course de noël. Comme d’hab, on va aller chez FNAC pour les livres, CDs et jouets. Décembre est toujours le mois où je casse ma tête pour trouver les cadeaux de Seb. Pour son anniversaire, c’était un cafetière italienne électrique de chez Bodum. Pour noël, c’est un abonnement d’un magazine Hi-Fi. Peut-être, je vais ajouter un CD en plus.

2 commentaires:

SIG a dit…

Wow, great to see you have a tree. What is Christmas without the tree? :) And your mum must have made loads of wu xiang. Haha. Lucky you.

sohcool a dit…

Yeah, it's thanks to you that I went to get one. Hee hee. You motivated me.
And no more wu xiang. All got makan already. Soon, it will be pig's trotters with black rice vinegar.